
Vi funderade över hur skildringarna av kriget uppfattas av en japansk läsare, då Japans relation till andra världskriget fortfarande är långt ifrån okomplicerad.
De tortyrscener som beskrivs i boken är lite väl magstarka för oss och det var många som läste detta med ett halvt öga. Vi reagerade ändå på att det, liksom så många andra av de händelser och känslor som förekommer i boken, är beskrivet på ett kyligt och nästan kliniskt sätt. Det finns hela tiden ett stort avstånd till huvudpersonerna. Samtidigt känns det som att smärta, både fysisk och psykisk sådan, är en viktig del av handlingen. Förutom tortyren så har vi Kreta Kanos obeskrivliga smärta, mannen som uppträder på baren och bränner sig själv med ett stearinljus, samt flera berättelser om inre smärta.
Vi är nyfikna på hur/om alla trådar kommer att vävas ihop längre fram i boken. Det känns som att ingenting händer av en slump, allt har betydelse på något sätt. Till exempel när Toru får veta att någon vars namn börjar på O kommer att ringa till honom. Först har man som läsare svårt att förstå vad det ska tillföra handlingen, men på ett nästan labyrintiskt sätt av trådar leder denna händelse till att Toru verkligen inser att hans fru har gett sig av.
Lustigt: Många funderingar tycks våra bokcirklar dela! Kul att ni tycker så pass olika i gruppen och att ni, precis som vi, klurar och undrar hur allt egentligen hänger ihop. Utan att säga för mycket: Det är inte säkert att facit ser ut som det vanligtvis gör... Varmt. Marie Lundström.
SvaraRaderaJa, det ska bli spännande och se i kväll inför tredje träffen vad våra cirkeldeltagare har att säga. För nu börjar det likna en deckargåta. /Annika
SvaraRadera